16.09.2015

Ліст нямецкага салдата 19.05.1944

ад унтэрафіцэра Ганса Лінбахэра (Uffz. Hans Lienbacher)
да сям'і Мэй і Ёганы Шмаус (Familie May & Johanna Schmaus)
Ybbs a/d Donau
Trewald 43
Nieder-Donau
FPN 29803B (гэты нумар палявой пошты замацаваны за Feldersatz-Bataillon 657 (1. kompagnie))

    Цікавы ліст напісаны нямецкім афіцэрам з блок-посту на масту паміж Магілёвам і Бабруйскам (хутчэй за ўсё, мост цераз Лахву ў 26-27 км ад Магілёва, каля Чычэвічаў). Ліст адрэсаваны бацькам яго жонкі. Крыху пазьней у зусім іншым месцы я выпадкова набыў яшчэ адзін яго ліст (да самой жонкі), яго пераклад выстаўлю потым.

07.09.2015

Тытанік у "Нашай Ніве" 1912г.

Проста не магу не выставіць гэты найцудоўны артыкул з сенсацыйнай навінай пра гібель Тытаніка ў 15м нумары Нашай Нівы за 1912г.
Артыкул кароткі, але яскрава адлюстроўвае прынцып СМІ ўсіх часоў: "сэнсацыя перад усім, дэталі не граюць ролі".

01.09.2015

Іван Васільевіч праяўляе агрэсію

Зноўку пераклад не пра Магілёў : ( Але надта ўжо цікавы.
Саму кнігу мы ўжо закраналі раней у "Магілёў у кнігах 16 ст.", бо наш горад там таксама пазначаны. Тут аднак я прывяду ўрывак з астатняга тэксту пра нечалавечую лютасьць Івана IV Васільевіча, а таксама пра захоп ім Полацка (навіны пра які ўскалыхнулі тагачасную Эўропу).
Кніга: „Цудоўныя, жахлівыя, нечуваныя апавяданьні і праўдзівыя гісторыі: а менавіта пра жыўшага нядаўна вялікага князя Масквы Ioan Basilidis (названага на іх мове Іванам Васільевічам).“ (Wunderbare / Erschreckliche / Unerhörte Geschichte / und wahrhaffte Historien: nehmlich des nechst gewesenen Großfürsten in der Moschkaw / IOAN BASILIDIS (auff ire Sprach Iwan Basilowitz genannt) Leben)
Аўтар: Paulus Oderborn, царкоўнік з Коўна, ВКЛ. Пераклад з лацінскай на нямецкую мову зрабіў Heinrich Räteln у 1588 г. Кніга выдадзеная ў горадзе Görlitz у 1596 г. у друкара Johan Rhambaw.

У БІБЛІЯТЭЦЫ можна спампаваць сабе ПДФ пераклада з прадмовай і ўрыўкам пра Магілёў.

  ХХХ
...............
Цяжарным, дзецям, уражлівым, людзям з настабільнай псіхікай ПАПЯРЭДЖАНЬНЕ
тэкст зьмяшчае сцэны неверагоднай бесчалавечнасьці і гвалту
калі вы ня ўпэўненыя ў сваёй душэўнай раўнавазе
лепш не чытайце далей

10.08.2015

Літва і Русь 1493г. з Хронікі Шэдэля

Пераклад 278й старонкі з "Хронікі сьвету" (Нюрнбергскай хронікі) Гартмана Шэделя 1493 г.
Не адносіцца на прамую да Магілёва, але апісвае тагачасную Літву і Русь з погляду нямецкага вучонага ХV ст.
Цікавыя зьвесткі пра норавы літоўцаў і крывавыя забавы знакамітых князёў.

14.07.2015

Прырода і людзі 1916, №5

Артыкул пра Магілёў з часопіса "Прырода і Людзі".
"Рускі" погляд на "паўсонны правінцыяльны" Магілёў і яго "русскую" гісторыю.
На тры старонкі, з фоткамі. Зьвечара
ў БІБЛІЯТЭЦЫ можна паглядзець/спампаваць поўны скан часопіса ў ПДФ.

01.07.2015

Магілёў у нямецкай газэце 1918

Пераклад кароткага артыкула пра Магілёў з нямецкай газэты "Тыдзень" ("Die Woche") №44, 1918г.
Артыкул цікавы тым, што быў выдадзены ў той кароткі час, калі немцы ў 1918г. займалі правабярэжны Магілёў, а мяжа праходзіла па Дняпру (то бок Лупалава заставалася Расеяй).
Зноўку бачная розьніца паміж успрыманьнем нашага горада замежнікамі (апісаньне з большага узнёслае, з захапленьнем) і расейскімі газэтамі/часопісамі, дзе горад падаецца як глухая нецікавая правінцыя.
А вось ТУТ можна прачытаць нядаўна знойдзены працяг гэтага артыкула.

04.06.2015

Піцерская Ніва №11, 1901

6 старонак "Нівы", ілюстраванага піцерскага часопіса, з аповядам пра Магілёў і яго гісторыю.
Поўны скан 11га нумара (з дадатковымі выявамі Магілёва і іншымі цікавымі артыкуламі) можна праглядзець/спампаваць у БІБЛІЯТЭЦЫ.