"Этнаграфічны архіў", выдадзены др. Фрыдрыхам Аляксандрам Бранам. 24-ы том.
Йена, 1824
Падарожжа з Рыгі ў Крым. З ангельскіх заметак пані Хольдэрнэс.
Кароткае, але даволі прыемнае, ўзгаданьне Магілёва + чарговае апісаньне габрэяў рысы аседласьці вачыма замежнікаў.
(цікавая заўвага: у 1811 годзе ва ўзросьце 44 год аўтар пакінуў габрэйства і перайшоў у каталіцызм)
Прабачце, што тэкст далей будзе на расейскай. Але падзеі толькі крыху закранаюць Магілёў і адбываюцца па большасьці ў С-Пецярбурзе.
Вчера решил исследовать немного последнюю из полученных открыток. Результат оказался неожиданным. За коротким текстом стоит драма отдельно взятой семьи. Внизу только текст открытки и сухие факты из архивов, которые вместе составляют картину судьбы семьи Штрёмер.
Для начала представьте себе молодого (34 года) врача, статского советника 5-го класса (только к нему по "Табелю о рангах" обращались "Ваше Высокородие"). В марте 1916 г. он едет в поезде. Вокруг гремит Первая Мировая. Возможно он едет ближе к фронту, где в госпиталях многочисленные раненные нуждаются в его помощи. В Могилеве, воспользовавшись остановкой, он идет на вокзал, покупает открытку и пишет жене короткое романтичное сообщение о том, как скучает по ней, и как тяжело ему дается разлука.
Апошняя частка (першую можна прачытаць па спасылцы ТУТ) перакладу ўступа і зварота да чытача са знакамітай кнігі "Вялікае майстэрства артылерыі" Казіміра Семяновіча (1650г.).
Пераклад зроблены з нямецкага выданьня 1676г. і утрымлівае ўводныя словы нямецкага перакладчыка і пераклад з латыні арыгінальнага зварота Семяновіча да чытачоў яго твора.
Першая частка (бо тэкст даволі вялікі) перакладу ўступа і зварота да чытача са знакамітай кнігі "Вялікае майстэрства артылерыі" Казіміра Семяновіча (1650г.).
Пераклад зроблены з нямецкага выданьня 1676г. і утрымлівае ўводныя словы нямецкага перакладчыка і пераклад з латыні арыгінальнага зварота Семяновіча да чытачоў яго твора.
Кніга "Historico-Politica Deductio Hodierni Status Germaniae Franciae, Angliae, Daniae & Poloniae", 1658г. (Гісторыка палітычная справаздача цяперашніх дзяржаў Германіі, Францыі, Англіі, Даніі і Польшчы)
а дакладней урыўкі зь яе, у якіх распавядаецца пра аблогу Магілёва ў 1655м годзе, яе заканчэньне і далейшыя падзеі ў рэгіёне.
А вось тут спасылка на першы пост пра аблогу Магілёва: 1655, 1-я частка
Пераклад урыўка з кнігі па заалёгіі 1760г.
Аўтар: Якуб Тодар Кляйн (ням. Jacob Theodor Klein, 1685—1759), нямецкі батанік, сучасьнік і праціўнік Карла Лінэя.
"Якуба Тодара Кляйна, старэйшага сэкрэтара горада Гданьска, удзельніка Рас. Імп. Акадэміі навук, Кар. Вялікабрытанскай суполкі ў Лондане, інстытута Балоньі і суполак у Йене і Гданьску, Натуральны парадак і падрабязная гісторыя чатырохногіх жывёл"
выдадзеная Готфрыдам Райгерам, дырэктарам Навукова даследчай суполкі. 1760
Урывак распавядае пра вавёрку ляцягу з Магілёва і спосабы, якімі магілеўчане 18ст. здабывалі гэтых вавёрак.
Цікавая кніжыца расейскага гісторыка Міхаіла Восіпавіча Без-Карніловіча пра Беларусь. 1855г.
Кніжка распавядае пра гісторыю, геаграфію і іншыя карысныя зьвесткі пра краіну і некаторыя яе выбітныя мясьціны. Апісаньне Магілёва пачынаецца са 157 с. дакумента (151 с. кнігі) і ўтрымлівае апісаньні жыцьця магілёўцаў і шматлікіх гістарычных падзей, што адбываліся ў горадзе.
Спампаваць/праглядзець кнігу можна ТУТ.
Кнігу таксама памясьціў у БІБЛІЯТЭКУ, каб потым не шукаць.